Born This Way [所長の部屋]
昨日のこと。
メンバーの一人が着ていたTシャツに
『I'm on the right track』
という英語がプリントされていました。
trackっていうのは経路とか車線とかっていう意味で、直訳すれば“私は正しい道を進んでいる”ということになるけど、ニュアンスとしては“これが私の進む道”っていう感じかなと思います。
『障害者』という言葉があって、よくこれと対義して用いられる『健常者』という言葉があります。
このふたつの言葉を並べてみると、なんとなく人間のありかたして『健常』≒right trackがあって、『障害者』はその正しい経路に乗れていない、というような対比が感じられます。
でも、よく考えてみればべつにright trackなんてあるわけない。カニが横に歩くのは前に歩けないのではなくてそれがカニの歩き方だからです。
『障害者』であるメンバーのTシャツに『I'm on the right track』って書いてあるのは、すごくいいなあと思いました。幹線道路ではないかもしれないけれど、我々の仕事はその道がどこに至るのかを一緒に探すしたり危険すぎる穴ぼこを埋めたりすることであって、誰かが勝手に決めたright trackに戻すことではないんだよな。
ちなみにこれ、たぶんLady Gagaのヒット曲『Born This Way』の一節。人とは違った個性を持って生まれたことを肯定し祝福する歌ですね。
個人的にTシャツがすごく好きで、活字を読むのもすごく好きなので、こういうのがすごく気になります。今日のわたくしのTシャツには『WORKING CLASS HERO』って書いてあります。
メンバーの一人が着ていたTシャツに
『I'm on the right track』
という英語がプリントされていました。
trackっていうのは経路とか車線とかっていう意味で、直訳すれば“私は正しい道を進んでいる”ということになるけど、ニュアンスとしては“これが私の進む道”っていう感じかなと思います。
『障害者』という言葉があって、よくこれと対義して用いられる『健常者』という言葉があります。
このふたつの言葉を並べてみると、なんとなく人間のありかたして『健常』≒right trackがあって、『障害者』はその正しい経路に乗れていない、というような対比が感じられます。
でも、よく考えてみればべつにright trackなんてあるわけない。カニが横に歩くのは前に歩けないのではなくてそれがカニの歩き方だからです。
『障害者』であるメンバーのTシャツに『I'm on the right track』って書いてあるのは、すごくいいなあと思いました。幹線道路ではないかもしれないけれど、我々の仕事はその道がどこに至るのかを一緒に探すしたり危険すぎる穴ぼこを埋めたりすることであって、誰かが勝手に決めたright trackに戻すことではないんだよな。
ちなみにこれ、たぶんLady Gagaのヒット曲『Born This Way』の一節。人とは違った個性を持って生まれたことを肯定し祝福する歌ですね。
個人的にTシャツがすごく好きで、活字を読むのもすごく好きなので、こういうのがすごく気になります。今日のわたくしのTシャツには『WORKING CLASS HERO』って書いてあります。
2020-07-31 11:37
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0